Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Parole de pâte
24 août 2006

gros dilemme un "n" ou deux " n"

On parle souvent en pâte polymère de "cane" ou "canne"
mais comment l'écrire un "n" ou deux " n "

DessinBamb3

traduction française du mot anglais cane c'est la canne avec deux "n"
le roseau,

mais si on garde le mot anglais "cane"
la traduction donne
cane femelle du canard

canards_39


que faire, gros dilemme, qu'en pensez vous ???

mdr

Publicité
Publicité
Commentaires
Y
Pour vous convaincre, je vais être obligée de vous parler de l'origine grecque du mot canne: "kanna" qui signifie "tuyau"! Donc 2 n! Et, rien à voir avec le canard avec un seul n!
Répondre
M
Ben moi, je me suis même pas posé la question qui tue, j'ai tout de suite pensé aux canes en sucre que l'on trouve plus spécialement sur le sapin dë Noël (les trucs de toutes les couleurs où on se casse les dents!!!)et qui ressemblent par leur forme à ces canes sur lesquelles on s'appuie<br /> ...une fois qu'on n'a plus de dents!!!
Répondre
M
En italien, la canne, se dit canna, et signifie la même chose au sucre, mais au sens figuré, c'est un joint! Donc en tant que fimoteuses, nous sommes belles et bien droguées de notre bonne pâte, et pouvont donc appeler nos cannes des joints! Pour ma part, je ne savait pas pour "canne", alors je les ai nommées "saussices à trancher" !
Répondre
N
moi j'utilise le mot anglais "cane" avec un seul "n"...il est lié à l'usage de la polymère parce qu'on utilise beaucoup de termes anglais...
Répondre
T
ben moi je suis française alors je mets deux N !<br /> mais comme en fait on en parle plus qu'on ne l'écrit, ça n'a pas tant d'importance que ça ...<br /> T'as raison Domi, l'essentiel, c'est qu'elle soit belle (ou du moins qu'elle nous plaise)<br /> Tewee
Répondre
Publicité
Newsletter
Visiteurs
Depuis la création 8 904 436
Publicité